KEITH BARNES

Dagenham, Inglaterra, 1934-1969


DEVALUACIÓN


Miré el centavo en mi mano
dieciocho ochenta y dos
Tres años antes de la fecha de mi abuela.
Fuiste el penique que mi bisabuelo gastó.
tirándote con orgullo mientras parpadeabas
mi abuelo te apretó en su puño pegajoso
envio scuttering por una bolsa de galletas rotas
padre te metió en un ojo
fingiendo para amigos Lord Fauntleroy
Ahora ya no paras de estar ciego
El tiempo abrió tus ojos para soplar en espinas y arena.

El tiempo levantó sus tapas para buscar y vio.

complacencia crecido fecundo
Empuje en tres guerras - El Boer el Grande el Segundo
El gran abuelo arrojó su granada a un bóer
abuelo apretado cuajar gargantas quemadas con sangre
El padre metió bayonetas en la grasa y en la delgada.
hasta que a su vez golpearon el polvo en la sonrisa de la muerte -
Mientras pasabas de bolsillo a bolso y estante
marcando los años con tu tonto vagabundo
Mientras te quedabas guapa por pensamientos y redondos.
sabiamente honesta y en una libra

Te miré tendido en mi mano

¿Debo acusarte? Yo pregunté
¿Acusarte por hacer que todo parezca una farsa?
Por pasar por lo que no habías planeado.
por esperar contra los lamentos y los moribundos
¿Contra el desgarro sangrando llorando?
¿Puedo acusar al agua por reflexionar?
Aves voladoras como te hago por aceptar pasivamente?
sin embargo
Eres la mnemotécnica de nuestra culpa.
dieciocho ochenta y dos

Me agacho y cavo un agujero y te entierro



Comentarios